Kembali ke tatoeba.org

FAQ

Bagaimana caranya jika saya tidak bisa masuk?

Coba centang kotak "Ingat Saya" sebelum mengetik nama pengguna dan kata sandi. Jika masih terkendala untuk masuk, coba bersihkan cache dan cookies. Berikut panduannya:

Jika masih mengalami kendala, kirimkan email ke Tim Tatoeba (team@tatoeba.org) beritahukan jenis browser Anda dan rincian lain yang mungkin penting.

Mengapa terjemahan berwarna abu-abu?

Terjemahan berwarna abu-abu adalah terjemahan tidak langsung. Artinya, itu adalah terjemahan dari terjemahan, bukan terjemahan dari kalimat utama (kalimat utama adalah kalimat dengan ukuran huruf lebih besar).

Kami menampilkannya karena dapat berguna, tetapi Anda harus hati-hati. Artinya mungkin sedikit berbeda dari kalimat utama.

Saat sebuah kalimat punya beberapa terjemahan, haruskah saya menerjemahkan semuanya?

Itu terserah Anda.

Jika Anda merasa satu terjemahan sudah cukup mewakili artinya, Anda dapat menerjemahkan itu saja. Jika Anda merasa beberapa arti perlu diterjemahkan, maka Anda dapat menambahkan semuanya.

Jika Anda merasa semua artinya perlu diterjemahkan tetapi bosan untuk setiap kali menambahkannya (dan itu pasti), maka cukup pilih secara acak, atau sesuai pilihan Anda, terjemahan mana yang perlu ditambahkan.

Kami tidak memerlukan setiap kalimat diterjemahkan dalam setiap arti. Tetapi yang penting bagi kami adalah korpus secara utuh telah mewakili artinya.

Misalnya, kami mempunyai kata bahasa Inggris "you" dan kata ini dapat diterjemahkan dalam beberapa arti dalam bahasa lain. Biar sederhana, kami anggap ada dua bentuk arti: tunggal dan jamak. Dalam hal ini, kami hanya ingin memastikan setidaknya satu kalimat diterjemahkan dalam bentuk tunggal - kamu dan satu kalimat diterjemahkan dalam bentuk jamak - kalian. Jika Anda tidak melihat terjemahan dalam bentuk tunggal, maka Anda dapat menambahkannya (begitu juga dengan bentuk jamak). Jika Anda merasa salah satu bentuk belum mewakili artinya dibandingkan terjemahan lainnya, maka Anda dapat mendukungnya sehingga kami memiliki keseimbangan perbandingan arti di antara keduanya.

Mengapa saya tidak melihat semua terjemahan yang saya cari?

Jika seri kode bahasa dalam pengaturan Anda telah dipilih, Tatoeba hanya akan menampilkan terjemahan dalam bahasa tersebut. Kosongkan saja untuk menampilkan terjemahan dalam semua bahasa.

Mengapa ada terjemahan berwarna merah?

Kalimat berwarna merah tidak disetujui. Terdapat kendala hak cipta atau bermasalah.

Anda tidak perlu menerjemahkannya.

Bahasa terjemahan suatu kalimat kurang tepat. Bagaimana memperbaikinya?

Jika Anda menggunakan desain antarmuka yang lama, klik pada ikon bahasa (sebuah bendera) di sebelah kiri kalimat dan pilih bahasa yang tepat pada daftar. Jika Anda menggunakan desain antarmuka yang baru, klik ikon "edit" (pena). Jika Anda tidak yakin desain antarmuka Anda yang lama atau baru, buka halaman "Pengaturan" dan lihat apakah pilihan "Tampilkan kalimat dengan desain baru" telah dicentang.

Bagaimana cara menambahkan label pada kalimat?

Untuk menambahkan label, Anda harus menjadi kontributor tingkat lanjut.

=> Lihat: kontibutor tingkat lanjut

Bagaimana saya meminta penambahan bahasa baru?

=> Lihat: penambahan bahasa baru

Saat menerjemahkan ke bahasa Tionghoa, saya harus menggunakan aksara yang disederhanakan atau tradisional?

Anda bisa menggunakan yang mana saja. Kami memiliki alat yang dapat menukar secara otomatis dari aksara yang disederhanakan menjadi tradisional, atau sebaliknya.

Saat mencari kalimat, jika Anda mengatur kalimat dalam bahasa Tionghoa sebagai kalimat utama, Anda akan melihat ikon tambahan di atas kalimat.

  • traditional aksara tradisional
  • simplified aksara yang disederhanakan

Di bawah setiap terjemahan bahasa Tionghoa, Anda juga akan melihat alih aksara dengan pinyin, dan di bawah pinyin, hasil penukaran ke aksara yang disederhanakan atau tradisional.

Anda dapat mencari kalimat bahasa Tionghoa untuk melihat cara kerjanya.

Bagaimana cara saya menghapus akun?

=> Lihat: hapus akun

Apakah Tatoeba menyediakan API?

Tidak (mungkin belum).

Sayangnya, kami tidak mempunyai infrastruktur yang tepat untuk menyediakan API publik. Walau demikian, jangan sungkan untuk menghubungi kami dan beritahukan kami jika Anda tertarik dengan hal ini.

Jika ada lebih banyak orang yang menanyakannya, kami pada akhirnya akan memulai sesuatu dan senang mendengar keterangan lebih rinci tentang kebutuhan dari aplikasi / proyek Anda.

Sementara, Anda dapat mengunduh kalimat kami dari halaman Unduh, kemudian Anda dapat membangun API Anda sendiri.

Saya ingin menggunakan data Tatoeba untuk proyek saya. Bagaimana cara saya memberikan atribusi yang tepat?

Untuk data tekstual

Pada dasarnya Anda cukup menulis bahwa beberapa/semua kalimat berasal dari Tatoeba, dengan tautan menuju https://tatoeba.org, dan menyebutkan bahwa data Tatoeba dirilis dengan CC-BY 2.0 FR.

Berikut ini contoh atribusi yang baik: https://www.clozemaster.com/about#where-are-the-sentences-from

Untuk data audio

Audio korpus kami memiliki lisensi yang lebih luas dan tidak hanya terbatas pada CC-BY. Oleh karena itu, Anda harus lebih hati-hati dengan audio yang digunakan, khususnya jika proyek / aplikasi Anda untuk komersial.

Anda dapat melihat lisensi tiap rekaman audio dari file yang dirilis dalam "Kalimat dengan audio" pada halaman Unduh kami.

Kami menyarankan Anda menyebut nama pengguna tiap anggota yang Anda gunakan kembali audionya, begitu juga lisensi yang mereka pilih.

Berikut ini contoh atribusi:

Seluruh audio berasal dari Tatoeba (https://tatoeba.org), secara rinci dari anggota Tatoeba berikut ini:
  - penggunaA (lisensi: CC-BY-SA)
  - penggunaB (lisensi: CC-BY-NC)
  - penggunaC (lisensi: CC-BY)

Di mana saya dapat mengunduh data audio Tatoeba?

Saat ini satu-satunya cara untuk mengunduh audio adalah dengan mengambil file tiap audio satu per satu. Kami tidak punya satu file ZIP besar yang berisi seluruh audio kami.

Kami hanya punya satu file ZIP untuk bahasa Inggris, namanya tatoeba_audio_eng.zip, berukuran 3.8 GB dibuat pada November 2017, atas permintaan dari proyek Common Voice, yang ingin menyebutkan data kami pada halaman Datasets mereka.

Jika Anda ingin sesuatu yang lebih mutakhir atau dalam bahasa lain, Anda perlu melakukan skrip, menggunakan file kami pada halaman Unduh, secara rinci di bawah bagian ini:

  • "Kalimat dengan audio": untuk mencari ID semua kalimat yang tersemat audio
  • "Kalimat": untuk mengetahui apa bahasa dari tiap kalimat

Begitu Anda mengetahui bahasa dan ID-nya, URL untuk menguduh file audio ada di: https://audio.tatoeba.org/sentences/{lang}/{id}.mp3

Contohnya: https://audio.tatoeba.org/sentences/eng/7347611.mp3

Catatan: jika Anda akan menggunakan data ini dalam proyek / aplikasi Anda, harap hati-hati dengan lisensinya!

Bagaimana cara saya mengunduh seluruh kalimat dan terjemahan dalam bahasa tertentu?

Dari halaman Unduh, Anda dapat mengunduh seluruh kalimat dalam semua bahasa, atau seluruh kalimat dalam bahasa tertentu. Anda juga dapat mengunduh tautan terjemahan seluruh kalimat, tetapi ini mungkin hanya Anda gunakan jika Anda nyaman dengan menulis kode.

Di situs ManyThings.org, Anda akan temukan set kalimat bahasa Inggris dan terjemahannya ke dalam bahasa lain yang disusun oleh anggota Tatoeba.

Jika Anda nyaman dengan mengatur kode Phyton, Anda dapat menggunakan proyek Playground Tatoeba pada GitHub untuk mendapatkan kalimat dan terjemahan sesuai syarat yang Anda tentukan.

Anda juga mungkin dapat menemukan skrip yang sudah sesuai keinginan Anda. Berikut ini contoh pencarian Google untuk menemukan skrip ini:

Anda juga bisa lihat diskusi Google Group terkait kami. Jika Anda telah menulis sebuah skrip dan ingin membagikannya, silakan bahas di diskusi ini.


Bacaan Terkait

Panduan Memulai Cepat
Ketentuan dan Pedoman


Kembali ke tatoeba.org